How do I cite an anonymously translated poem?
If a translator’s name is not provided in the source, then skip that element in your works-cited-list entry. Follow the MLA template of core elements,… Read More
If a translator’s name is not provided in the source, then skip that element in your works-cited-list entry. Follow the MLA template of core elements,… Read More
Read an interview with the editor and translator of A Century of Queer Korean Fiction. Read More
An interview with M. Elizabeth Ginway about Sphinx: A Neo-Gothic Novel from Brazil. Read More
Commentary published in its own volume can be cited as a work in itself. In the multivolume translation of Dante’s Divine Comedy cited below, each… Read More
If you use a dictionary to help you translate a source, you do not need to cite the dictionary. Simply indicate that the translation is… Read More
You can cite translated lyrics like other song lyrics. The following provides an example: Piaf, Édith. Lyrics to “Jete e trendafilte.” Translated by Marenglen Arapi. Read More
No. If the original quotation is four lines or fewer, both the original and the translation should be run in to the text. Read More
To quote an English-language source in a foreign-language paper, follow the guidelines in section 1.3.8 of the MLA Handbook on translating quotations (90–91). Let’s say you… Read More
No, but if you are relying on Google Translate, we recommend that you alert your instructor as early as possible. If you are unable to talk… Read More
If you are citing an editor’s or translator’s note for a work listed under the author’s name, create a works-cited-list entry for the work as a… Read More